Suchst du eine beglaubigte Übersetzung zwischen Arabisch und Deutsch? Dann bist du hier genau richtig: Du kannst deine Übersetzung bequem online bei unseren vereidigten Arabisch-Deutsch-Übersetzern beauftragen – muttersprachlich, professionell und unkompliziert. In nur wenigen Tagen erhältst du dein übersetztes Dokument als digitale Version und auch per Post.
-
Birth certificate شهادة الميلاد (AR-DE)
Normal price From 56,50 €Normal priceBase price per -
Certificate الشهادة الدراسية (AR-DE)
Normal price From 53,90 €Normal priceBase price per -
Marriage certificate عقد الزواج (AR-DE)
Normal price From 56,50 €Normal priceBase price per -
Certificate شهادة / إثبات (AR-DE)
Normal price From 56,50 €Normal priceBase price per
Useful tips for your Arabic - German translation
To ensure that everything runs smoothly, please note the following:
- Make sure your documents are legible before you upload them.
- Let us know if you have an urgent appointment.
- Ask us if you are unsure whether your document needs to be notarized.
What makes us special?
Jetzt Arabisch-Übersetzung starten
Die wachsende Bedeutung von staatlich anerkannten Arabisch-Deutsch-Übersetzungen
Die arabische Welt und Deutschland pflegen zunehmend enge wirtschaftliche und kulturelle Beziehungen. Viele Menschen bewegen sich zwischen beiden Kulturräumen - sei es für internationale Geschäfte, ein Auslandssemester oder das Arbeiten im Ausland.
Berufliche Integration
- Anerkennung beruflicher Qualifikationen für Ärzte und Pflegekräfte
- Offizielle Übersetzung von Gewerbedokumenten
- Commercial register extracts for international business
Familie und persönliche Angelegenheiten
- Vaterschaftsanerkennungen bei deutsch-arabischen Paaren
- Sorgerechtsverfahren und Adoptionsangelegenheiten
- Deutsche Einbürgerung für arabische Staatsangehörige
Rechtliche und behördliche Verfahren
- Erbschaftsangelegenheiten mit internationalen Bezügen
- Vollmachten und eidesstattliche Erklärungen
- Meldebescheinigungen und andere Behördendokumente
Special features of Arabic - German translations
Damit die Dokumente in der jeweiligen Anwendung einwandfrei verwendet werden können, müssen bei der Übersetzung bestimmte Besonderheiten beachtet werden. Durch eine professionelle Übersetzung lassen sich dabei folgende Herausforderungen meistern:
1. different writing systems
Arabisch verwendet ein eigenes Alphabet, das sich von links nach rechts schreibt. Ein vereidigter Arabisch-Übersetzer gewährleistet die korrekte Transkription von Namen und Begriffen ins lateinische Alphabet.
2. complex grammar
Arabic has a rich root system and uses cases differently from German. Professional translators master these structural differences with ease.
3. culture-specific concepts
Many terms are deeply rooted in Arabic or German culture. An experienced Arabic translator will find creative solutions to translate these concepts in an understandable way. Examples include Arabic polite phrases or the German concept of "Feierabends".
4. technical terminology
In areas such as Islamic law, medicine or technology, specific technical terms require special attention. Our sworn Arabic translators ensure that the terminology is translated accurately.
5. dialectal variations
Arabic has many regional dialects that can differ greatly from one another. A qualified, native Arabic translator takes these variations into account and chooses the appropriate form for the respective context.
6. false friends
Although Arabic and German are not closely related, there are some "false friends" - words that sound similar but have different meanings. Some examples:
- "مكتب" (maktab, Arabic: office) ≠ "Mekteb" (Turkish: Koran school)
- "بنك" (bank, Arabic: bench) ≠ "bench" (German: also seat)
- "شنطة" (shanta, Arabic: bag) ≠ "shame" (German: dishonor)
Experienced translators recognize these pitfalls and avoid misunderstandings in the target language.
So einfach erhältst du deine amtlich beglaubigte Arabisch-Übersetzung
Mit nur wenigen Klicks kannst du deine staatlich anerkannte Arabisch-Deutsch-Übersetzung online anfordern:
Sprachrichtung auswählen
Wähle die gewünschte Übersetzungsrichtung (z.B. Arabisch-Deutsch) auf unserer Website und lade dein Dokument sicher hoch.
Bestellung abschließen
Schließe deinen Auftrag ab und erhalte eine sofortige Bestätigung. Unsere vereidigten Experten beginnen sofort mit der Bearbeitung.
Offizielle Übersetzung erhalten
Nach etwa 3–4 Werktagen erhältst du deine amtlich beglaubigte Übersetzung als PDF per E-Mail. Auf Wunsch senden wir dir die Beglaubigung zusätzlich auch per Post zu.
Länderspezifische Informationen
Besonderheiten bei Dokumenten aus arabischen Ländern
Syrien
- Häufige Dokumente: Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Universitätszeugnisse, Führungszeugnisse
- Besonderheit: Syrische Dokumente benötigen oft eine Apostille oder Legalisierung durch das Auswärtige Amt
- Tipp: Bei Fluchtdokumenten akzeptieren deutsche Behörden auch unvollständige Unterlagen
Ägypten
- Häufige Dokumente: Al-Azhar-Universitätszeugnisse, medizinische Diplome, Geburtsurkunden, Approbationsurkunden
- Besonderheit: Ägyptische Universitätsdokumente sind international hoch anerkannt
- Tipp: Ägyptische Dokumente sind meist gut strukturiert und erleichtern die Übersetzung
Irak
- Häufige Dokumente: Schulzeugnisse, Universitätsabschlüsse, Personenstandsurkunden
- Besonderheit: Dokumente aus verschiedenen Epochen können unterschiedliche Formate haben
Weitere arabische Länder Wir übersetzen Dokumente aus allen arabischsprachigen Ländern: Marokko, Tunesien, Algerien, Libyen, Sudan, Jordanien, Libanon, Palästina, Saudi-Arabien, VAE, Kuwait, Katar, Bahrain, Oman, Jemen und weiteren.
FAQ für amtlich beglaubigte Arabisch-Übersetzungen
Häufig gestellte Fragen zu staatlich anerkannten Arabisch-Deutsch-Übersetzungen:
Wie lange dauert eine offizielle Arabisch-Übersetzung?
Die digitale PDF-Version deiner amtlich beglaubigten Übersetzung erhältst du in etwa 3-4 Werktagen per E-Mail.
Sind eure Arabisch-Übersetzer staatlich geprüft?
Ja, alle unsere Arabisch-Übersetzer sind staatlich geprüft, öffentlich bestellt und vereidigt. Ihre Übersetzungen haben Urkundenqualität und werden von allen deutschen Behörden, Universitäten und Gerichten anerkannt.
Werden meine arabischen Dokumente in Deutschland offiziell anerkannt?
Ja, unsere amtlich beglaubigten Übersetzungen werden von allen deutschen Behörden, Universitäten und Gerichten anerkannt. Unsere zertifizierten Arabisch-Übersetzer sind staatlich zugelassen und ihre Übersetzungen haben Urkundencharakter. Bei internationalen Dokumenten kann zusätzlich eine Apostille erforderlich sein.
Was passiert bei handschriftlichen arabischen Passagen?
Unsere muttersprachlichen, staatlich geprüften Arabisch-Übersetzer sind auch auf handschriftliche arabische Texte spezialisiert. Sollte eine Passage unleserlich sein, vermerken wir dies transparent in der offiziellen Übersetzung und kontaktieren dich für Rückfragen.
Unsere beliebtesten Sprachkombinationen für amtlich anerkannte Übersetzungen
Neben Arabisch bieten wir staatlich geprüfte Übersetzungen für viele weitere Sprachen an:
Ready for your Arabic - German translation?
Ob Geburtsurkunde, Diplom oder Handelsvertrag vom vereidigten Arabisch-Übersetzer – wir unterstützen dich bei jedem Schritt. Starte jetzt mit deiner beglaubigten Übersetzung zwischen Arabisch und Deutsch.