Auslandssemester USA und UK: Dein vollständiger Leitfaden

Du hast die Zusage von deiner Traumuni in den USA oder UK in der Hand. Der Moment, auf den du monatelang hingearbeitet hast. Doch dann scrollst du durch die Dokumentenliste und siehst: "Certified Translation required." Du fragst dich, was genau das bedeutet und ob dein Cousin, der fließend Englisch spricht, das nicht einfach übersetzen kann. Spoiler: Kann er nicht. Jedenfalls nicht so, dass Harvard, Oxford oder Stanford es akzeptieren. Die gute Nachricht? Mit dem richtigen Plan und den richtigen Übersetzungen steht deinem Auslandssemester nichts im Weg. Dieser Guide zeigt dir Schritt für Schritt, welche Dokumente du wirklich brauchst, wann eine beglaubigte Übersetzung Pflicht ist und wie du den ganzen Papierkram rechtzeitig erledigst.

  • Komplette Checkliste aller Dokumente für USA und UK
  • Unterschied Certified Translation vs. Notarized Translation erklärt
  • Realistischer Zeitplan: 6-9 Monate vor Studienbeginn starten
  • Erst prüfen, dann zahlen. Mit Klarna Rechnung.
Abiturzeugnis übersetzen lassen In 3-4 Werktagen fertig · Express 24h verfügbar

Das brauchst du für dein Auslandssemester in den USA oder UK

  1. Abiturzeugnis – beglaubigte Übersetzung + Original oder beglaubigte Kopie
  2. Bachelorurkunde – falls du dich für einen Master bewirbst, beglaubigte Übersetzung
  3. Transcript of Records – Notenübersicht aus dem Studium, beglaubigte Übersetzung
  4. Geburtsurkunde – für das Visum, beglaubigte Übersetzung
  5. Finanznachweis – Kontoauszüge oder Bürgschaftserklärung, oft beglaubigte Übersetzung
  6. Sprachnachweis (TOEFL/IELTS) – keine Übersetzung nötig
  7. Motivationsschreiben – auf Englisch verfassen, keine Übersetzung
  8. Lebenslauf (CV) – auf Englisch erstellen, keine Übersetzung

Hinweis: Die genauen Anforderungen variieren je nach Universität. Prüfe immer die Website deiner Ziel-Uni oder frag direkt beim International Office nach.

Von vereidigten Übersetzern. Akzeptiert von Harvard bis Oxford.

US- und UK-Unis verlangen "Certified Translations". Das bedeutet: Ein professioneller Übersetzer bestätigt die Korrektheit und Vollständigkeit der Übersetzung. Unsere vereidigten Übersetzer sind beim deutschen Gericht vereidigt und erstellen Übersetzungen, die den internationalen Standards entsprechen. Mit Stempel, Unterschrift und Beglaubigungsvermerk.

ISO 17100
Übersetzungsdienstleistungen
ISO 9001
Qualitätsmanagement
★ 4.8/5
Trustpilot Bewertung

Akzeptiert von:

US-Universitäten (Ivy League)
UK-Universitäten (Russell Group)
US-Botschaft (F-1 Visum)
UK Visas and Immigration
WES (World Education Services)
USCIS (US-Einwanderungsbehörde)

In 6 Schritten zum Auslandssemester

Schritt 1: Bewerbungsfrist checken (9-12 Monate vorher)

Ivy-League-Unis und Top-UK-Unis haben frühe Deadlines. Harvard Graduate School schließt oft im Dezember für den Start im September. Oxford und Cambridge haben eigene Bewerbungszyklen. Trag dir die Frist ein und arbeite rückwärts. Plane mindestens 9 Monate Vorlauf für den gesamten Prozess.

Schritt 2: Dokumentenliste der Uni abrufen (9 Monate vorher)

Jede Uni hat eigene Requirements. Manche verlangen "certified translations", andere akzeptieren einfache Übersetzungen. Harvard und Stanford verlangen oft eine offizielle Evaluation durch WES (World Education Services). Geh auf die Website deiner Ziel-Uni, suche nach "International Students" oder "Admissions Requirements" und lade die Dokumentenliste herunter.

Schritt 3: Zeugnisse übersetzen lassen (6-8 Monate vorher)

Sobald du weißt, was die Uni verlangt, lass deine deutschen Dokumente übersetzen. Für die USA und UK brauchst du in der Regel eine beglaubigte Übersetzung deines Abiturzeugnisses. Für Master-Bewerbungen kommt die Bachelorurkunde dazu. Bestell früh genug, damit du Zeit für eventuelle Rückfragen hast.

Schritt 4: Finanznachweis vorbereiten (6 Monate vorher)

Für das Visum musst du nachweisen, dass du dir das Studium leisten kannst. Das F-1 Visum für die USA verlangt einen Nachweis über mindestens ein Jahr Studienkosten, oft $50.000 bis $80.000. In UK gilt Ähnliches für das Student Visa. Du brauchst Kontoauszüge der letzten 3-6 Monate und eventuell eine Bürgschaftserklärung der Eltern. Lass die Dokumente als beglaubigte Übersetzung des Finanznachweises erstellen.

Schritt 5: Bewerbung abschicken (nach Uni-Deadline)

Du reichst alle Dokumente ein: Original plus beglaubigte Übersetzung. Manche Unis verlangen die Unterlagen per Post, andere akzeptieren Uploads. Lies die Anweisungen genau. Bei WES-Evaluationen müssen die Dokumente oft direkt von dir an WES geschickt werden.

Schritt 6: Visum beantragen (nach Zusage)

Sobald du die Zusage hast, bekommst du ein I-20 (USA) oder CAS (UK). Damit beantragst du das Visum bei der Botschaft. Auch hier brauchst du übersetzte Dokumente, besonders die Geburtsurkunde und den Finanznachweis.

Tipp: Erstelle eine Tabelle mit allen Deadlines und arbeite rückwärts. Plane für jede Übersetzung mindestens 2 Wochen Puffer ein, falls es Rückfragen gibt oder du Express brauchst.

Diese Dokumente verlangen US- und UK-Unis

Abiturzeugnis (High School Diploma)

Was: Dein deutsches Abiturzeugnis als Nachweis der Hochschulreife
Warum: Zeigt, dass du für ein Studium qualifiziert bist. In den USA entspricht es dem High School Diploma, in UK den A-Levels.
Was die Uni will: Original oder beglaubigte Kopie plus Certified Translation. Manchmal zusätzlich eine WES-Evaluation.
Beglaubigte Übersetzung erforderlich Jetzt übersetzen lassen

Bachelorurkunde und Transcript of Records

Was: Deine Bachelorurkunde (Degree Certificate) und die Notenübersicht aus dem Studium
Warum: Für Master-Bewerbungen der Nachweis deines ersten Hochschulabschlusses und deiner akademischen Leistungen
Was die Uni will: Beides als Certified Translation. Das Transcript zeigt alle Kurse, Credits und Noten.
Beglaubigte Übersetzung erforderlich Jetzt übersetzen lassen

Geburtsurkunde (Birth Certificate)

Was: Deine deutsche Geburtsurkunde als Identitätsnachweis
Warum: Die US-Botschaft und UK Visas and Immigration verlangen sie für den Visumsantrag
Was die Botschaft will: Original oder beglaubigte Kopie plus Certified Translation ins Englische
Beglaubigte Übersetzung erforderlich Jetzt übersetzen lassen

Finanznachweis (Proof of Financial Support)

Was: Kontoauszüge, Sponsorship Letter oder Bürgschaftserklärung der Eltern
Warum: Nachweis, dass du dir mindestens ein Jahr Studium leisten kannst. USA: $50.000-$80.000. UK: £20.000-£35.000.
Was du brauchst: Kontoauszüge der letzten 3-6 Monate, bei Unterstützung durch Eltern zusätzlich eine Bürgschaftserklärung
Beglaubigte Übersetzung empfohlen Jetzt übersetzen lassen

Sprachnachweis (TOEFL/IELTS)

Was: TOEFL iBT für USA (meist 90-100 Punkte) oder IELTS Academic für UK (meist 6.5-7.5)
Warum: Nachweis, dass du auf Englisch studieren kannst
Keine Übersetzung nötig (Test ist bereits auf Englisch)

Motivationsschreiben und Lebenslauf

Was: Personal Statement und CV auf Englisch
Warum: Zeigt deine Motivation und bisherigen Erfahrungen
Keine Übersetzung nötig (direkt auf Englisch verfassen)

Was "Certified Translation" wirklich bedeutet

In den USA: Certified Translation

US-Unis und die Einwanderungsbehörde USCIS verlangen eine "Certified Translation". Das bedeutet konkret: Die Übersetzung wurde von einem professionellen Übersetzer erstellt, und der Übersetzer bestätigt mit einer unterschriebenen Erklärung, dass die Übersetzung korrekt und vollständig ist. Ein Stempel oder Siegel ist in den USA nicht zwingend nötig, anders als in Deutschland. Wichtig zu wissen: Eine beglaubigte Übersetzung aus Deutschland, erstellt von einem vereidigten Übersetzer, erfüllt diese Anforderungen vollständig. US-Behörden und Unis akzeptieren sie.

In UK: Certified Translation

UK-Unis verlangen ebenfalls "Certified Translations". Der Standard ist ähnlich wie in den USA: Die Übersetzung muss von einem qualifizierten Übersetzer stammen und eine Bestätigung der Korrektheit enthalten. Eine Mitgliedschaft in UK-Übersetzerverbänden wie ITI ist ein Plus, aber nicht zwingend erforderlich. Deutsche beglaubigte Übersetzungen werden in UK problemlos akzeptiert.

Certified Translation vs. Notarized Translation

In den USA gibt es einen wichtigen Unterschied zwischen diesen beiden Begriffen. Eine Certified Translation wird vom Übersetzer selbst beglaubigt und ist der Standard für Bildungsdokumente. Eine Notarized Translation wird zusätzlich von einem Notar beglaubigt und ist manchmal für Rechtsdokumente nötig. Für Uni-Bewerbungen reicht fast immer die Certified Translation.

Gemäß USCIS Policy Manual, Volume 8, Part A müssen fremdsprachige Dokumente von einer vollständigen englischen Übersetzung begleitet werden, die der Übersetzer als korrekt und vollständig zertifiziert hat. Quelle: uscis.gov
Wichtig: Für Länder außerhalb der EU können zusätzliche Anforderungen gelten. Manche US-Unis verlangen eine WES-Evaluation zusätzlich zur Übersetzung. Prüfe immer die spezifischen Anforderungen deiner Ziel-Universität.

Diese Fehler solltest du vermeiden

Fehler 1: Einfache Übersetzung statt Certified Translation

Du lässt dein Zeugnis von einem Freund übersetzen oder nutzt einen günstigen Online-Service ohne Beglaubigung. Die Admissions Office schickt eine E-Mail: "Your documents are incomplete." Deine Bewerbung landet auf dem Stapel der unvollständigen Unterlagen. Die Lösung: Investiere in eine beglaubigte Übersetzung von einem vereidigten Übersetzer. Die Uni akzeptiert sie garantiert.

Fehler 2: Zu spät bestellen

Du bestellst die Übersetzung zwei Wochen vor der Deadline. Es gibt Rückfragen zum Dokument, und plötzlich fehlt die Zeit. Die Bewerbung geht zu spät raus oder unvollständig. Die Lösung: Bestell 6-8 Monate vor der Deadline. Standard-Übersetzungen dauern 3-4 Werktage, aber mit Puffer bist du auf der sicheren Seite.

Fehler 3: Dokumente nicht beglaubigen lassen

Manche Unis verlangen nicht nur die Übersetzung, sondern auch eine beglaubigte Kopie des deutschen Originals. Wenn du nur das Original schickst, kann es verloren gehen. Lass beim Bürgerbüro oder Notar beglaubigte Kopien deiner deutschen Dokumente erstellen. Die kannst du dann zusammen mit der Übersetzung einreichen und behältst das Original.

Fehler 4: WES-Evaluation vergessen

Einige US-Unis, vor allem Ivy League Schools, verlangen eine Credential Evaluation durch WES, NACES oder ähnliche Organisationen. Diese prüfen, ob dein deutscher Abschluss dem US-Standard entspricht. Ohne WES-Report ist deine Bewerbung bei manchen Unis unvollständig. Check die Anforderungen deiner Uni genau. Falls WES nötig ist, plane zusätzliche 4-6 Wochen ein.

Fehler 5: Finanznachweis unterschätzen

Du denkst, ein Kontoauszug reicht. Aber die Botschaft will einen Nachweis über mindestens ein Jahr Studienkosten, und das Geld muss verfügbar sein, nicht als Kredit oder Dispo. Rechne die Studienkosten genau aus: Tuition plus Living Costs. In den USA oft $50.000-$80.000 pro Jahr, in UK £20.000-£35.000 pro Jahr. Lass den Nachweis professionell übersetzen.

So viel Zeit und Geld solltest du einplanen

Zeitplan: 9 Monate sind realistisch

Die Planung für ein Auslandssemester beginnt typischerweise 9-12 Monate vor Studienbeginn. In den ersten drei Monaten recherchierst du Unis und Programme. Dann folgen drei Monate für das Sammeln und Übersetzen aller Dokumente. Die letzten drei Monate sind für die Bewerbung selbst, die Wartezeit auf die Zusage und den Visumsantrag reserviert.

Kosten für Übersetzungen

Die Kosten für beglaubigte Übersetzungen hängen von der Sprachkombination und der Seitenzahl ab. Dein genauer Preis wird dir auf der Produktseite angezeigt, sobald du dein Dokument hochlädst. So siehst du vor der Bestellung, was es kostet. Keine versteckten Gebühren, keine Überraschungen.

Jetzt Preis berechnen Sieh deinen Preis, bevor du bestellst

In 3 Schritten zur beglaubigten Übersetzung

1

Upload

Mach ein Foto von deinem Abiturzeugnis, deiner Bachelorurkunde oder deiner Geburtsurkunde und lade es auf unserer Website hoch. Du siehst sofort deinen Preis. Transparent, keine versteckten Kosten. Alles vom Sofa aus, kein Bürobesuch nötig.

2

Übersetzen und beglaubigen

Ein vereidigter Übersetzer erstellt deine Certified Translation. Mit Stempel, Unterschrift und Beglaubigungsvermerk. Genau so, wie es US- und UK-Unis verlangen. Die Übersetzung erfüllt die Anforderungen von USCIS und UK Visas and Immigration.

3

Delivery

Das Original mit physischem Stempel kommt per Post zu dir. Du erhältst auch ein PDF per E-Mail, das du direkt bei der Uni hochladen oder an WES weiterleiten kannst. In 3-4 Werktagen fertig. Mit Express bekommst du das PDF innerhalb von 24 Stunden (Mo-Fr). Mit Klarna Rechnung bezahlst du erst, wenn du die Übersetzung erhalten hast.

Häufige Fragen zum Auslandssemester

Eine Certified Translation wird vom Übersetzer selbst als korrekt und vollständig bestätigt. Das ist der Standard, den US- und UK-Unis für Bildungsdokumente verlangen. Eine Notarized Translation wird zusätzlich von einem Notar beglaubigt und ist manchmal für Rechtsdokumente erforderlich. Für deine Uni-Bewerbung reicht die Certified Translation.

Ja. Beglaubigte Übersetzungen von vereidigten Übersetzern aus Deutschland erfüllen die Anforderungen an eine Certified Translation in den USA. Der Übersetzer bestätigt die Korrektheit, und das Dokument enthält Stempel und Unterschrift. US-Unis und USCIS akzeptieren diese Übersetzungen.

Das hängt von der Universität ab. Einige US-Unis, besonders Ivy League Schools, verlangen eine Credential Evaluation durch WES (World Education Services) oder ähnliche Organisationen. Prüfe die Anforderungen auf der Website deiner Ziel-Uni unter "International Students" oder "Admissions Requirements".

Standard-Übersetzungen sind in 3-4 Werktagen fertig. Du erhältst das PDF per E-Mail, das Original mit Stempel kommt per Post. Mit der Express-Option (Mo-Fr) bekommst du das PDF innerhalb von 24 Stunden. Für Uni-Bewerbungen empfehlen wir, mindestens 2 Wochen Puffer einzuplanen.

Für das F-1 Studentenvisum brauchst du das I-20 Formular von deiner Uni, einen gültigen Reisepass, Passfotos, den Finanznachweis und oft eine Geburtsurkunde. Die Geburtsurkunde und der Finanznachweis sollten als Certified Translation vorliegen, falls sie auf Deutsch sind.

Für das UK Student Visa (ehemals Tier 4) brauchst du das CAS (Confirmation of Acceptance for Studies) von deiner Uni, einen gültigen Reisepass, den Finanznachweis und eventuell eine Geburtsurkunde. Dokumente auf Deutsch sollten als Certified Translation eingereicht werden.

Für die USA verlangen die meisten Unis einen Nachweis über mindestens ein Jahr Studienkosten: Tuition plus Living Costs. Das sind oft $50.000 bis $80.000. Für UK liegt der Betrag bei £20.000 bis £35.000 pro Jahr. Das Geld muss verfügbar sein, nicht als Kredit.

Das Motivationsschreiben (Personal Statement) solltest du direkt auf Englisch verfassen, nicht übersetzen lassen. Unis wollen sehen, wie du dich auf Englisch ausdrückst. Das gleiche gilt für deinen Lebenslauf (CV). Nur offizielle Dokumente wie Zeugnisse werden übersetzt.

Für die meisten Uni-Bewerbungen in den USA und UK ist keine Apostille erforderlich. Eine Certified Translation reicht aus. Falls deine Uni oder die Botschaft ausdrücklich eine Apostille verlangt, musst du diese beim zuständigen Landgericht oder Oberlandesgericht beantragen. Wir bieten keine Apostille-Services an.

Starte 9-12 Monate vor dem geplanten Studienbeginn. Ivy-League-Unis und Top-UK-Unis haben frühe Deadlines, oft im Dezember für einen Start im September. Du brauchst Zeit für die Uni-Recherche, das Sammeln und Übersetzen von Dokumenten, die Bewerbung selbst und den Visumsantrag nach der Zusage.

Dein Auslandssemester wartet

Harvard, Oxford, Stanford oder eine andere Traumuni. Der Papierkram sollte nicht der Grund sein, warum es nicht klappt. Lade jetzt dein erstes Dokument hoch und sieh deinen Preis. In wenigen Tagen hast du deine Certified Translation in der Hand, und deine Bewerbung ist einen großen Schritt weiter.

Your price in 1 minute Foto machen, hochladen, fertig. Kein Bürobesuch nötig.
More Guide topics

We translate your documents in a few working days

1 from 4