Der Hochzeitsplaner ist gebucht, die Location in der Toskana steht, und jetzt fehlt nur noch der offizielle Teil: Das italienische Standesamt prüft deine Unterlagen. Du schiebst den Ordner über den Tresen, der Beamte blättert durch, nickt zufrieden und stempelt ab. Alles vollständig, alles akzeptiert. Kein zweiter Termin, keine Nachreichungen, keine Verzögerungen. Und du kannst dich endlich auf das konzentrieren, was wirklich zählt: den schönsten Tag deines Lebens unter italienischer Sonne.
- ✓ Akzeptiert von italienischen Standesämtern und Gemeinden
- ✓ Von vereidigten Übersetzern mit Stempel, Unterschrift und Registrierungsnummer
- ✓ In 3-4 Werktagen im Briefkasten, Express in 24h verfügbar (Mo-Fr)
- ✓ Erst prüfen, dann zahlen. Mit Klarna Rechnung.
Von vereidigten Übersetzern. Für deine Hochzeit in Italien.
Unsere beglaubigten Übersetzungen werden von italienischen Standesämtern und Gemeinden anerkannt. Erstellt von vereidigten Übersetzern mit jahrelanger Erfahrung. Jede Übersetzung enthält den Beglaubigungsvermerk, die handschriftliche Unterschrift und den offiziellen Stempel mit Registrierungsnummer. Genau so, wie es italienische Behörden verlangen.
Akzeptiert von:
Das brauchst du für deine Hochzeit in Italien
Italien hat strenge Anforderungen an ausländische Dokumente. Besonders bei der Aktualität kennen italienische Behörden keinen Spaß. Wir sorgen dafür, dass deine Übersetzung alle formalen Vorgaben erfüllt und du entspannt in die Hochzeitsplanung gehen kannst.
Was ist eine Ledigkeitsbescheinigung?
Die Ledigkeitsbescheinigung ist ein offizielles Dokument vom deutschen Standesamt. Sie bestätigt, dass du ledig bist und nach deutschem Recht heiraten darfst. Je nach Standesamt heißt das Dokument "Ehefähigkeitszeugnis", "Ledigkeitsbescheinigung" oder "Bescheinigung nach § 39 PStG". Auf Italienisch wird es als "Nulla Osta" oder "Certificato di Capacità Matrimoniale" bezeichnet. Alle Varianten erfüllen denselben Zweck und werden von uns übersetzt.
Welche Varianten wir übersetzen
Wir übersetzen alle gängigen Varianten der Ledigkeitsbescheinigung ins Italienische:
- Ehefähigkeitszeugnis vom Standesamt
- Ledigkeitsbescheinigung
- Bescheinigung nach § 39 PStG
- Mehrseitige Dokumente mit Anlagen
Apostille: Brauchst du sie?
Ja, fast immer. Italien verlangt für deutsche Dokumente eine Apostille auf dem Original. Die Apostille ist eine internationale Beglaubigung, die die Echtheit deines deutschen Dokuments bestätigt. Du bekommst sie beim zuständigen Landgericht oder Oberlandesgericht in Deutschland.
Der richtige Ablauf ist wichtig: Erst beantragst du die Ledigkeitsbescheinigung beim Standesamt. Dann holst du die Apostille beim Gericht. Und erst danach lässt du beides zusammen übersetzen. Wir übersetzen selbstverständlich auch die Apostille mit.
Wann du die Übersetzung brauchst
Destination Wedding in Italien
Du heiratest in Florenz, Rom oder am Gardasee. Das italienische Standesamt verlangt deine Ledigkeitsbescheinigung auf Italienisch. Ohne beglaubigte Übersetzung und Apostille gibt es keinen Hochzeitstermin. Mit unserer Übersetzung reichst du vollständige Unterlagen ein und kannst dich auf die Feier konzentrieren.
Nulla Osta für Eheschließung in Deutschland
Dein Partner ist italienischer Staatsbürger und ihr wollt in Deutschland heiraten. Für die Eheschließung braucht er ein Nulla Osta von Italien. Damit die italienischen Behörden dieses ausstellen, brauchst du wiederum deine deutsche Ledigkeitsbescheinigung auf Italienisch übersetzt.
Eheschließung mit italienischem Partner im Ausland
Ihr heiratet in einem Drittland wie den USA oder Thailand. Die dortigen Behörden verlangen von deinem italienischen Partner ein Nulla Osta. Von dir wird die deutsche Entsprechung verlangt, übersetzt ins Italienische. So weisen beide Partner nach, dass einer Ehe nichts im Wege steht.
Anerkennung der Ehe in Italien
Ihr habt bereits in Deutschland geheiratet und wollt die Ehe nun in Italien registrieren lassen. Das italienische Standesamt benötigt alle deutschen Unterlagen übersetzt und beglaubigt. Die Ledigkeitsbescheinigung (auch wenn sie zum Zeitpunkt der deutschen Hochzeit ausgestellt wurde) gehört oft zu den geforderten Dokumenten.
In 3 Schritten zur beglaubigten Übersetzung
Upload
Mach ein Foto deiner Ledigkeitsbescheinigung oder scanne sie ein. Lade das Dokument auf unserer Website hoch. Vom Sofa aus, kein Termin nötig. Wichtig: Auch die Apostille hochladen, falls vorhanden. Du siehst sofort deinen Preis. Transparent, keine versteckten Kosten.
Übersetzen und beglaubigen
Ein vereidigter Übersetzer für Italienisch übersetzt dein Dokument. Jedes Wort wird geprüft. Nach der Übersetzung folgt die Beglaubigung: Stempel, Unterschrift, Registrierungsnummer. Genau so, wie es italienische Behörden verlangen.
Delivery
In 3-4 Werktagen liegt das Original mit Stempel in deinem Briefkasten. Du bekommst zusätzlich ein PDF per E-Mail. Das ist praktisch für erste Abstimmungen mit dem Standesamt in Italien oder zur Sicherheit in deinen Unterlagen. Mit Klarna Rechnung bezahlst du erst, wenn du die Übersetzung erhalten hast.
Frequently asked questions
Italienische Behörden akzeptieren nur Dokumente, deren Stempel nicht älter als 6 Monate ist. Achte darauf, dass du die Ledigkeitsbescheinigung beim deutschen Standesamt rechtzeitig beantragst. Am besten 2-3 Monate vor der geplanten Hochzeit. Unsere Übersetzung selbst hat kein Ablaufdatum, aber das Originaldokument muss aktuell sein.
Ja, in den meisten Fällen. Italien verlangt für deutsche Dokumente fast immer eine Apostille. Du beantragst sie beim zuständigen Landgericht oder Oberlandesgericht in Deutschland. Wir übersetzen dann sowohl die Ledigkeitsbescheinigung als auch die Apostille.
Nein. Die richtige Reihenfolge ist wichtig: Erst beantragst du die Ledigkeitsbescheinigung beim Standesamt. Dann holst du die Apostille beim Gericht. Erst danach lässt du beides zusammen übersetzen. Die Apostille muss auf dem deutschen Original sein, bevor wir übersetzen.
Beides meint dasselbe: Ein Dokument, das bestätigt, dass du ledig bist und heiraten darfst. Manche Standesämter nennen es "Ehefähigkeitszeugnis", andere "Ledigkeitsbescheinigung" oder "Bescheinigung nach § 39 PStG". Wir übersetzen alle Varianten.
Ja. Unsere Übersetzungen sind von vereidigten Übersetzern erstellt und tragen Stempel, Unterschrift und Registrierungsnummer. Italienische Standesämter und Gemeinden erkennen sie an. Wichtig ist nur, dass das deutsche Original selbst aktuell ist (max. 6 Monate alter Stempel) und eine Apostille trägt.
Die meisten Übersetzungen sind in 3-4 Werktagen fertig. Das Original kommt per Post, zusätzlich bekommst du ein PDF per E-Mail. Mit der Express-Option hast du das PDF innerhalb von 24 Stunden (Mo-Fr). Praktisch, wenn du es dem italienischen Standesamt vorab zusenden möchtest.
Der Preis hängt von der Länge und Komplexität ab. Sieh deinen genauen Preis, bevor du bestellst. Einfach Dokument hochladen und der Preis wird sofort berechnet. Transparent und ohne versteckte Kosten.
Unsere beglaubigten Übersetzungen werden in der gesamten EU anerkannt. Für Länder außerhalb der EU können zusätzliche Anforderungen gelten. Prüfe vorher bei der zuständigen Behörde, welche Dokumente benötigt werden.
Deine Hochzeit in Italien wartet
Lade jetzt deine Ledigkeitsbescheinigung hoch und sieh deinen Preis in 1 Minute. In wenigen Tagen hast du die beglaubigte Übersetzung in deinem Briefkasten. Und einen Punkt weniger auf deiner Hochzeits-Checkliste.
Calculate price now Sieh deinen Preis, bevor du bestellst



