Traducción certificada italiano-alemán | Certificados, diplomas y documentos

¿Necesita una traducción certificada alemán-italiano o italiano-alemán ? Nuestra agencia de traducción italiana ofrece traducciones profesionales realizadas por traductores jurados alemán-italiano. Nuestro proceso de 3 pasos lo hace fácil: seleccione el idioma, suba su documento y consulte el precio. Con nuestra garantía de aceptación del 100 %, todos los documentos son aceptados por todas las autoridades. Además, puede solicitar primero y pagar cómodamente con Klarna tras recibir su traducción.

Además de documentos estándar, nuestros traductores alemán-italiano también traducen documentos más especializados, como el Codice Fiscale (número de identificación fiscal italiano). Aquí tiene un resumen de todos los documentos que puede traducir con nosotros.

Ver todos los tipos de documentos

Estas son situaciones típicas para las traducciones italiano-alemán:

Más de 600.000 alemanes viven en Italia. Muchos de sus documentos deben traducirse para fines oficiales. En algunos casos, una traducción certificada es la única opción. Pero ¿cuándo exactamente se requiere la certificación?

Vida y familia

Matrimonio con una pareja italiana: Para casarse en Italia, necesita una traducción certificada de su certificado de nacimiento alemán al italiano. El Registro Civil italiano solo acepta documentos traducidos oficialmente. También suele necesitar un certificado de no impedimento para el matrimonio, que también debe estar certificado.

Doble nacionalidad (Italia-Alemania): Especialmente popular entre los descendientes de inmigrantes italianos. Con frecuencia, necesita traducciones italiano-alemán para sus documentos de estado civil. Traducimos certificados de nacimiento, matrimonio y defunción.

Reunificación familiar en Alemania: Si su pareja o suegros italianos desean mudarse a Alemania, es fundamental contar con traducciones al alemán de todos los documentos italianos. Las autoridades alemanas exigen traducciones especialmente precisas del "Stato di Famiglia" (certificado de estado civil).

Carrera y educación

Estudiar en Italia (Erasmus y estudios a tiempo completo): Las universidades italianas exigen traducciones certificadas al italiano del diploma de bachillerato y de todos los certificados universitarios. Es especialmente importante la correcta traducción de la escala de calificaciones alemana al sistema italiano. En nuestras traducciones especializadas, explicamos las diferencias entre los sistemas de calificación alemán e italiano.

Trabajar en Tirol del Sur: Para solicitar empleo en Tirol del Sur, a menudo se necesitan las versiones en alemán e italiano de los certificados. Los empleadores del Tirol del Sur valoran las solicitudes bilingües, ya que ambos idiomas se utilizan por igual.

Empresas y bienes raíces

Compra de propiedades en Italia: Los notarios italianos suelen exigir comprobantes de ingresos, extractos bancarios y poderes notariales. Es especialmente importante la correcta traducción de los extractos del registro de la propiedad y los documentos hipotecarios, ya que la legislación inmobiliaria italiana y alemana difieren considerablemente.

Relaciones comerciales con empresas italianas: Los contratos, poderes notariales y extractos del registro mercantil deben ser traducciones certificadas. Las empresas alemanas que deseen establecer sucursales en Italia requieren traducciones alemán-italiano de sus estatutos sociales y estados financieros.

Pensiones y prestaciones sociales

Recibir una pensión en Italia: Los pensionistas alemanes que emigran a Italia deben traducir sus extractos de pensión en alemán. Esto incluye información sobre impuestos y seguridad social. Por otro lado, los pensionistas italianos también necesitan su extracto de pensión en italiano ("Certificato di Pensione") para las autoridades fiscales alemanas y las compañías de seguros de salud.

Ver precios de traducción al italiano ahora


Así puedes obtener fácilmente tu traducción certificada al italiano.

Puedes encargar tu traducción italiano-alemán online en solo 3 pasos:


1

Subir PDF y seleccionar idiomas

Sube de forma segura tu documento a nuestra plataforma y selecciona la combinación de idiomas (por ejemplo, italiano-alemán).

2

Seleccione el servicio y haga su pedido

Estándar (3-5 días) o Express (24-48 horas). Precios transparentes sin cargos ocultos.

3

Recibir y pagar documentos

Envío digital y postal. Posibilidad de pago al recibir el pedido.

Particularidades regionales en las traducciones alemán-italiano

Tirol del Sur: Superando los desafíos trilingües

Los documentos del Tirol del Sur exigen requisitos especiales a nuestros traductores jurados. Muchos documentos oficiales se redactan en tres idiomas: alemán, italiano y ladino. Nuestros traductores italiano-alemán conocen los requisitos específicos de la administración del Tirol del Sur y tienen en cuenta que algunos términos se utilizan de forma diferente en las distintas regiones.

Documentos del Tirol del Sur traducidos con frecuencia: certificados de residencia, estado civil y licencias comerciales, requeridos por las autoridades alemanas e italianas.

Consideraciones especiales sobre el reconocimiento en las grandes ciudades alemanas

Las autoridades alemanas de Múnich, Frankfurt y Stuttgart han desarrollado una experiencia especial con los documentos italianos debido a la alta densidad de población italiana.

Por ejemplo, las autoridades de Múnich conocen las diferencias entre el "Estratto di Nascita" y el "Certificato di Nascita" y aceptan ambas versiones, siempre que la traducción explique las diferencias legales.

Las autoridades de Fráncfort dan especial importancia a la precisión de las traducciones del "Codice Fiscale", ya que este se requiere con frecuencia para asuntos bancarios y fiscales. Por lo tanto, también es importante certificar las traducciones profesionalmente.

Documentos típicos a nivel regional y sus requisitos de traducción

En Baviera, con mucha frecuencia se requieren certificados de matrimonio italianos para bodas en la iglesia, ya que muchas parejas italianas desean celebrar tanto una boda civil como una boda en la iglesia.

También en Renania del Norte-Westfalia la migración laboral histórica ha creado una gran demanda de traducciones al italiano de documentos como certificados de pensiones y de seguridad social.

¿Qué hace especial a nuestra agencia de traducción de italiano?

Ofrecemos traducciones certificadas por traductores jurados en más de 20 idiomas. Con nuestras garantías, puede estar seguro de que su traducción al italiano será aceptada y no perderá su dinero.

3-4 días laborables
Traducción certificada italiano-alemán generalmente en 3-4 días laborables - servicio exprés disponible en 24 horas
4.8/5 ★★★★★
Más de 1.800 clientes confían en nuestros traductores italiano-alemán para documentos certificados.
Pago flexible
Pague con Klarna hasta 30 días después de recibir los documentos, incluso si se casa con un italiano
Garantía de reconocimiento del 100%
Garantizamos que su traducción certificada italiano-alemán será reconocida por todas las autoridades alemanas e italianas.
Codice Fiscale Expertise
Más de 400 traducciones de Codice Fiscale procesadas con éxito para la doble ciudadanía Italia Alemania
Sin costes ocultos
Precios fijos para la traducción de todos los documentos italianos

Iniciar traducción al italiano

Particularidades de las traducciones entre italiano y alemán

Las traducciones certificadas entre italiano y alemán requieren conocimientos especiales debido a las diferencias lingüísticas y culturales:

1. Diferentes estructuras oracionales: Las oraciones en italiano suelen tener una estructura distinta a la del alemán. Lo que suena natural en italiano a veces resulta extraño en alemán, y viceversa. Nuestros traductores alemán-italiano garantizan una lectura fluida de ambas versiones.

2. Palabras que pueden ser engañosas: Algunas palabras suenan similar en ambos idiomas, pero significan algo completamente diferente. Por ejemplo, "il caldo" significa "calor" en italiano, aunque suena como el alemán "kalt" (frío). Nuestros traductores conocen estos errores y los evitan.

3. Diferencias culturales: Algunos términos solo existen en Alemania o solo en Italia. El sistema educativo alemán funciona de forma diferente al italiano. En los documentos oficiales, nuestros traductores explican estas diferencias de forma clara y comprensible.

4. Cortesía en ambos idiomas: Los alemanes y los italianos se dirigen entre sí con distintos niveles de cortesía. Dependiendo de la situación —ya sea una oficina gubernamental, un tribunal o una universidad—, nuestros traductores italiano-alemán elegirán la forma de tratamiento más adecuada para sus documentos.


Nuestras combinaciones de idiomas más populares para traducciones certificadas

Además del italiano, como agencia de traducción profesional ofrecemos traducciones certificadas para muchos otros idiomas:

Obtenga su traducción al italiano certificada ahora

Preguntas frecuentes y nuestras respuestas

¿Necesito una traducción certificada para mi matrimonio en Italia?

Sí, definitivamente. Para casarse en Italia , necesita una traducción certificada de su certificado de nacimiento alemán al italiano. El Registro Civil italiano (Comune) solo acepta traducciones certificadas.

Precio: Desde 56,50€ - Plazo de entrega: 3-4 días laborables

¿Mi certificado de nacimiento alemán será reconocido en Italia?

Solo con traducción certificada. Los certificados de nacimiento alemanes no se reconocen directamente en Italia. Necesitará:

  1. Una traducción certificada al italiano (lo haremos por usted)
  2. Una apostilla de las autoridades alemanas (debe solicitarla por separado)

Con nuestra garantía de reconocimiento del 100%, su certificado de nacimiento traducido funcionará con todas las autoridades italianas.

¿Cuánto cuesta traducir mi Codice Fiscale?

Desde 59,90 € por la traducción jurada de su Codice Fiscale (número de identificación fiscal italiano) al alemán.

¿Por qué es tan económico? El Codice Fiscale es un documento breve y estandarizado. Los documentos más complejos, como los diplomas, cuestan un poco más.

Incluye: Versión digital en PDF + envío gratuito. Pago solo tras la recepción a través de Klarna.

¿Cuánto tiempo se tarda en traducir los certificados italianos?

Estándar: 3-4 días laborables para la traducción jurada de certificados italianos (Diploma di Maturità, títulos universitarios , etc.).

Posibilidad de envío exprés: Si lo desea, también podemos realizar el envío en 1-2 días laborables con un coste adicional.

Consejos útiles para tu traducción

Para garantizar que todo funcione sin problemas, siga estos consejos:

Envíenos escaneos o fotografías claramente legibles de sus documentos.

Háganos saber si tiene una fecha límite urgente.

Contáctenos si no está seguro de si su documento puede ser certificado. debe.

¿Estás listo para tu traducción certificada al italiano?

Ya sea un certificado de nacimiento, un informe escolar o un contrato comercial, traducimos sus documentos profesionalmente del italiano al alemán. Con reconocimiento oficial y validez legal.

Solicite una traducción certificada ahora

¿Necesita una traducción simple sin certificación?

Entonces visite uebersetzungsbuero24.de : rápido, fácil y a un precio fijo por página.

Para una traducción fácil →
Regresar al blog

Traduciremos sus documentos para usted en unos pocos días laborables.

1 de 4